小國聯盟的投票結果是,歐盟支持率上升,并擔心歐盟可能會對西班牙和意大利的援助做出反應。
憑借“他們是我們的骨血”,該黨與其他 36 人一起投票反對該法案,該法案是 之一,即將 推向 。
不得不,鑒于銀行的高利率,可以提供。一個月后,尼科斯在投票后與普京通了電話。
原定于上午 9 點在路上與聚會的人會面。
這位 65 歲的老人在投票后對人群說道:“我們的聲音被聽到了。”
歐盟曾表示英語作文網,他們將向該國提供 10 歐元(13 美元)的小額貸款,作為償還債務的一步。
對于受到金融危機嚴重打擊的銀行來說,該銀行不得不關閉。
這就是他們的憤怒。
歐元區今年的債務危機及其成本很高,歐盟表示,沒有人應該為債務危機負責。
塞浦路斯議會周二以壓倒性多數票否決了包含存款稅作為附加條件的歐元區援助計劃,國際社會拯救塞浦路斯這個歐債危機最新“受害者”的努力也陷入泥潭。
塞浦路斯的投票對 17 個成員國的歐元區來說是一個巨大的挫折,激怒了歐洲伙伴,并引發了人們對危機蔓延的擔憂。過去三年來,希臘、葡萄牙、愛爾蘭、西班牙和意大利都接受了緊縮措施,以獲得歐洲援助。
數百名示威者在議會外高呼“他們正在吸我們的血”,執政黨棄權,其他 36 名議員一致反對該措施,將這個歐洲最小的地中海島國推向了金融崩潰的邊緣。
塞浦路斯財政部長米歇爾·薩里斯已前往莫斯科,因為有猜測稱俄羅斯可能向塞浦路斯提供援助,因為塞浦路斯在該國有大量存款。就任僅一個月的塞浦路斯總統尼科斯·阿納斯塔夏季斯在投票后與俄羅斯總統弗拉基米爾·普京通了電話。
阿納斯塔夏季斯原定于周三上午 9 點與黨領導人會面,提出解決方案。
這位 65 歲的退休老人在投票后與一群示威者一起歡呼,說道:“人民的聲音已經被聽到了。”
歐盟國家在投票前警告稱,除非塞浦路斯儲戶(包括小儲戶)分擔救助成本,否則不會發放 100 億歐元(130 億美元)的救助貸款,這在棘手的債務危機中是前所未有的舉措。
歐洲央行還威脅停止向該國陷入困境的銀行提供緊急貸款,這些銀行因鄰國希臘的金融危機而受到嚴重打擊。
歐盟國家毫不掩飾自己的憤怒。
作為歐元區主要出資國之一,德國今年將迎來選舉,該國對救助其南歐伙伴的高昂成本愈發感到沮喪,德國表示,塞浦路斯的糟糕處境不能怪罪任何人,只能怪自己。