4、蘇洵晚年文言譯
1、蘇荀吉祥原譯 蘇荀吉祥原譯 我曾經說過,項羽有征服天下的能力,但他沒有考慮:曹操有征服世界的考慮,但他沒有衡量它; 玄德有征服天下的能力,但他不考慮; 獲得世界上最優秀的人才。 所以他們可以是三個人,一生一事無成。 而且,如果你沒有什么可以放棄的,你就無法獲得統一世界的動力; 如果你缺乏耐心,你將不會獲得任何有用的東西。 因此,有些領土是無法取得的,有些城池是無法攻克的,有些勝利是無法取得的,有些失敗是無法避免的。
我以為他們正在看到一只鹿打架。 見他考慮不長遠,沒有多大的氣度,我不禁責怪他死得這么晚。 當吉祥渡河時,裴公開始進軍關中。 若率軍追上蚩尤,追上他的先鋒,再用之,則可以占領咸陽,控制天下。 我不知道這個計劃,但我和蕭勤將軍拼命拼搏了一段時間。 看到鹿后,我還在河南新安之間徘徊。 到了函谷關時,裴公已經在咸陽幾個月了。
5、“志丹以景清為計,禍不單行”。 怎么翻譯呢?
這句話的意思是,燕太子丹派荊軻刺殺秦王作為對付秦國的策略時,釀成了大禍。 出自蘇洵的《六國記》。 原文摘錄 丹,以景清為計,開始成災。 趙昌五次與秦國交戰,二敗三勝。 秦以后,又攻趙,乃李目連所為。 可惜岳穆以邯鄲為郡,卻未能帶兵結束這場戰役。 而當趙燕的秦朝徹底滅亡的時候,可以說是智慧孤獨,不得已而戰敗而亡。 使三國愛其土地,齊人不可依附于秦,不許有刺客,良將尚在,故勝敗之數,存亡之理,非易衡量。與秦。
趙國多次與秦國交戰,但都大敗少勝。 后來秦國兩次攻打趙國,李牧屢敗屢戰。 李牧被王昭讒言所殺,都城邯鄲成為秦國的郡。 可惜它奮起反擊,卻沒能堅持下來。 另外,其他國家滅亡的時候,趙燕也被消滅了。 可以說,智謀耗盡,實力削弱,只能戰敗、亡國。 如果韓、魏、楚三國都珍惜自己的土地,齊國不依賴秦國,燕國的刺客不去秦國,趙國的精兵李牧還活著,那么如果他們與秦國競爭,勝利的命運或失敗可能并不容易估計。 。
6、“后秦再攻趙洎牧以讒誅句式,李目連敗”這句話是什么意思?
后來秦國兩次攻打趙國,李牧一次次擊退了秦國的進攻。 出自宋代蘇洵《六國志》,原句:趙昌五次與秦交戰,二敗三勝。 秦以后,又攻趙,乃李目連所為。 可惜岳穆以邯鄲為郡,卻未能帶兵結束這場戰役。 翻譯:趙國與秦國五次交戰,兩次失敗,三次勝利。 后來秦國兩次攻打趙國。 (趙將軍)李牧接連擊退了秦國的進攻。 李牧被陷害后,邯鄲(趙國都城)成為郡(秦國的一個郡)。 不幸的是,趙國以武力抗秦,未能堅持。
議論文句簡潔有力,敘述句生動感人。 比如,“思念爺爺,霜露炫耀,我把荊棘砍得大大小小的”。 子孫不怎么珍惜,送給別人就像丟糞一樣。 今天砍五城,明天砍十城,然后睡一晚。 放眼望去,秦軍又來了。 “這些敘事語言具有主觀感受和描述性特征,作者還運用引用、比較、隱喻等技巧,使語言靈活多樣,增強表達效果。本文的句子結構在結構上也比較適中。”排列順序,特別是四句占一定比例,讀起來鏗鏘有力,有聲音,有節奏感。
7、《六國論》原文及譯文
六國的滅亡對于士兵來說并不是壞事,而是對于戰爭來說是壞事。 如果秦國犯了罪,那么它就會失去元氣而被打敗。 或者:六國哀悼,引秦? 曰:不受賄賂者,必喪命,亦失堅強靠,故不能獨成。 所以,弊端就在于賄賂秦國。 六國的滅亡,對于士兵來說不是壞事,而是對于戰爭來說是壞事,對于秦國來說也是壞事。 如果秦國犯了罪,那么它就會失去元氣而被打敗。 或者:六國哀悼,引秦? 曰:不受賄賂者,必喪命,亦失堅強靠,故不能獨成。 所以,弊端就在于賄賂秦國。 除了攻占秦國之外,還攻占小城,攻占大城市。
則秦之大欲與諸侯之大患,不戰也。 想起爺爺,露水露水,把荊棘砍得又大又小。 子孫不怎么珍惜,送給別人就如同丟糞一樣。 今天砍五城,明天砍十城,然后睡一晚。 環顧四周,池又來了。 但諸侯的土地有限,攻秦的欲望無法滿足,而且越是復雜,就越是迫切。 所以,不戰而屈人之兵,就已經決定了勝負。 至于顛覆,合理就是合理。 古人云:“以地侍秦,勝似挑柴救火,薪水不息,火不滅。”
八、介穆受讒罰,邯鄲設郡。 可惜他用了武力,卻沒有結束。
李牧被陷害后,邯鄲(趙國都城)成為郡(秦國的一個郡)。 不幸的是,趙國用武力抵抗秦國,沒能堅持下來。 從六國最初的經過來看,齊人并沒有責怪秦國,但最終遷出的卻是五國。 什么? 在不援助五國的情況下取得了勝利。 五國既然滅亡了,就必須聯合起來。 燕王自始至終都在遠方,但守衛疆域卻并不忠于秦國。 所以,燕國雖是小國,后來滅亡了,但用兵還是有效果的。 對于丹來說,以景清為計,災難很快就開始了。 趙昌五次與秦國交戰,二敗三勝。 秦以后,又攻趙,乃李目連所為。
而當趙燕的秦朝被徹底滅亡的時候,可以說他精神孤立,處境危險,戰敗而死是不得已而為之。 要使三國相親,齊人不能依賴秦國,刺客不能依賴,但良將還在,所以勝敗存亡的數量,與秦國相比就不容易衡量了。 翻譯:齊國沒有賄賂秦國,但是(但是)最后還是和五國一起滅亡了。 為什么? 與秦國交朋友,而不是幫助其他五國。 五國必亡,齊不能免。 燕趙之君一開始就有長遠打算,能夠保家衛國,主持正義,不賄賂秦國。
燕木邑洎牧以讒誅句式,燕木邑,邯鄲成為縣,可惜兵力沒有用到底。 可惜岳母以邯鄲為郡,兵力卻沒有用到底,令人遺憾。 岳母以邯鄲為郡,兵力未用到底,令人遺憾。 李慕蓮的譯本是什么? “怎么翻譯?文言文‘扛柴滅火’怎么翻譯?還有景清為策。”
1.“以俸祿救火”的文言文翻譯是什么?
挑柴火的文言翻譯是:現在國王讓要土地的人管理印(權力),讓要權力的人管理土地。 如果魏國的土地沒有完全喪失的話,他們是不會知道停下來的。 《挑柴救火》原文:《六國》【宋】蘇洵六國被壓,不是因為兵不利,戰不好,而是因為秦朝。 如果秦國犯了罪,那么它就會失去元氣而被打敗。 或者:六國互相哀悼,引路至秦? 曰:不受賄賂者,必喪命,亦失堅強靠,故不能獨成。 所以,弊端就在于賄賂秦國。
與秦朝的收入相比,實際上是戰勝國的一百倍; 事實上,諸侯的死亡是戰敗者的一百倍。 則秦之大欲與諸侯之大患,不戰也。 想起爺爺,露霜露,斬荊棘,使之成大成小。 子孫不怎么珍惜,送給別人就如同丟糞一樣。 今天砍五城,明天砍十城,然后睡一晚。 環顧四周,池又來了。 但諸侯的土地有限,攻秦的欲望無法滿足,而且越是復雜,就越是迫切。 所以,不戰而屈人之兵,就已經決定了勝負。
2、“趙昌五戰兩次敗于秦,三勝?秦攻趙,李牧連敗”這句話是什么意思?
:趙昌五次與秦國交戰,二敗三勝。 秦以后,又攻趙,乃李目連所為。 可惜岳穆以邯鄲為郡,卻未能帶兵結束這場戰役。 而當趙燕的秦朝被徹底滅亡的時候,可以說是智慧孤獨,不得已而戰敗而亡。 翻譯:趙國與秦國五次交戰,兩次失敗,三次勝利。 后來秦國兩次攻打趙國。 (趙將軍)李牧接連擊退了秦國的進攻。 李牧被陷害后,邯鄲(趙國都城)成為郡(秦國的一個郡)。 不幸的是,趙國以武力抗秦,未能堅持。
論點明確,論證嚴密。 本文是一篇議論文,其結構完美地體現了議論文的一般方法和規律。 是古代議論文的典范。 文章開頭提出“六國之滅之弊,是秦行賄”的論點; 然后以史實為依據,正面論證“賄秦”與“不賄秦”兩國; 然后用假設進一步證明,如果不納秦,六國就不會滅亡,并從反面論證; 由此得出“為國者,積權所掠”的結論; 最后借古論今,諷刺北宋統治者不“滅六國國事”。
三、蘇洵《六國論》原文翻譯與鑒賞
:六國的崩潰,對軍事、戰爭沒有不利,但對秦國不利。 如果秦國有罪,那么他就會失去活力而被擊敗。 或者:六國哀悼,引秦? 曰:不受賄賂者,必喪命,亦失堅強靠,故不能獨成。 所以,弊端就在于賄賂秦國。 除了攻占秦國之外,還攻占小城,攻占大城市。 與秦朝的收入相比,實際上是戰勝國的一百倍; 事實上,諸侯的死亡是戰敗者的一百倍。 則秦之大欲與諸侯之大患,不戰也。 想起爺爺,露霜露,斬荊棘,使之成大成小。