陳凱歌
教學目標:
1、翻譯全文,掌握文言翻譯的基本方法。
2.理解文章的情感并學習如何表達這種情感。
教學重點及難點:
1.了解細節在情感表達中的作用。
2.學習如何在課文中直接和間接地表達情感。
3.介紹文言翻譯的基本方法。
教學準備:
1.根據課文段落將原文分組翻譯,課后完成詞匯練習。
2、第一節課后,讓學生模仿課文的寫作方法,寫一段表達親情的片段。
公開課是第二課。 第一課的教案簡述如下:
1.介紹作者及寫作背景。
補充文字說明:香積軒是幽光書房的名稱,因其遠祖曾居住于香積井,故自稱“香積生”,并將畫室命名為“香積軒”。 意思是紀念祖先、追尋祖先。
“志”是一種抒情的文體。
歸有光自幼刻苦讀書,八歲就能寫字。 但他科舉失利,35歲考中,之后又九次參加科舉考試,60歲考中,因排位低,沒有被重用。并被任命為許多縣級職務。 桂有光是一位小縣官,他的大半生都是在家鄉度過的。 他年輕時就失去了母親。 他23歲時與妻子韋結婚,27歲時妻子因病去世,他的一生充滿坎坷,遭遇悲劇。
歸有光的散文以唐宋八大家為題材,語言質樸英語作文網,情感真摯。 因此,后人與唐順治、茅昆等人并稱為“唐宋學派”。 黃宗羲稱其散文“清文第一”,被當時的人們譽為“當今的歐陽修”。
2、引導學生有感情地朗讀課文。 朗讀和默讀相結合。 閱讀時,要體會作者的情感,思考自己的生活中是否也有類似的情感經歷。
3.學生獨立評價已發表的譯文,比較括號內與個人譯文的得失。 隨后四人小組進行了討論并發表了自己的看法。
(原文較長,這里不再贅述,發表的譯文可能是學生翻譯的原文)
4.教師在翻譯的基礎上介紹直譯和意譯的方法。
5. 指出證明文中部分實詞(古、聲、爨、語、弦、筆、朝、吉、數、手)的歧義和特殊用法,并在課后完成第三、四練習。
(注:本課程在廣東教育版新課程教材第二模塊文言單元中排名第一,因此老師如此處理,并系統介紹了如何翻譯文言文)
第二課:
1、導入簡單。
二,
師:上節課,學生們通讀了全文。 從文本中作者的情感變化來看,本文可以分為兩部分。 有一句話作為過渡。 你能告訴我這是哪句話嗎?
學生很快發現:“生活在這里,既欣慰又悲傷。”
3.分析并討論第一段
師:第一段作者寫了哪些令人欣慰的事情?
學生們的回答五花八門,包括“種植蘭花和肉桂相互混合……也完成了我增加勝利的愿望”、“書架上擺滿了借來的書……”。 。 。
師:這一段同學們都明白了,好。 我還以為是這一段呢來。 我們一起來讀一讀吧。
學生大聲朗讀“我正在一點點修復……杉杉很可愛”
師:這里的每一行都充滿了作者的喜悅。 我們看看這句話的用法,就能體會到作者的喜悅之情。
關于投影的幾個問題:
(1)“書架上滿是借來的書”和“月亮是半邊墻”中的“滿”和“半”可以互換嗎? 為什么?
(2)“當鳥來啄時”和“何時”容易被“甚至”代替項脊軒志翻譯,效果有什么區別?
(3)“風動影動”中的“移”改成“搖”有什么區別?
學生:它們不可互換。 原文比較符合實際。
生:原文有一種更美的感覺。 因為家里窮,所以借了很多書。 墻不高,明月照到半邊,更明顯這是一間簡陋的房間項脊軒志翻譯,但我對它卻很友善。
學生:“滿”有自豪感和滿足感,“半”,明月只照在墻上,有一種朦朧的美感。
老師點頭:“嗯,有道理。”
出生:。 。 。
學生:“適”字表示鳥兒對庭院的喜愛,“偶”字表示鳥兒不太喜愛。
學生:以前都說院子里很安靜,但這里的“室”字更顯得寂寥。
學生:我還寫到這里很少有人來,周圍也只有幾個人。
掌聲。
師:根據剛才幾個同學的意見,最好不要改。 問題就這樣決定了。 那么下面的問題呢?
學生:把“移”字改成“搖”不好。 是對移動物體的短評,是風搖動影子。
立刻有人反對:是主謂短評,風搖影動。
(這里,兩個同學都沒有抓住問題的本質,另外,老師提問的方式也有些問題,所以同學們只是尋找差異。)
師:哪個詞更能體現作者的“喜悅”?
變得開悟。 生生立即起身說道:“這是一個動人的詞,帶著一種溫柔的感覺,就像一陣微風一樣。如果被大風猛烈地搖動,就沒有什么美感了。歸有光是一個文人,他很注重一件事。”一種優雅,更能寫出作者的文字。” 的情意”
學生們再次鼓掌。
老師微笑著點點頭:好吧,我不得不同意你的看法。
4.分析討論最后一部分第二段和第三段:
師:我們繼續讀。 悲傷是這篇文章的主題。 最后一部分寫了哪些“悲傷”的事情? 為什么說“可悲”? 哪件事最觸動你? 哪個細節最觸動你?
學生朗讀第二段和第三段。 找出文章中寫的幾件事和詳細描述。
師:為什么作者說學生