很多想要報考北外英語翻譯碩士的同學一開始都會有這樣的疑問:北外高級翻譯學院(GSTI)和英語學院(SEIS)都有開設MTI,那么它們的區別都有哪些呢?該如何選擇?今天北鼎教育就來和大家簡單介紹下二者的區別。
首先,兩個學院的英語MTI在專業設置上是有區別的。高翻學院的MTI方向更多更細致:比如中英會議口譯、中英口筆譯、中英同聲傳譯、復語口譯(俄英漢、法英漢、德英漢、日英漢、西英漢、阿英漢、韓英漢、泰英漢),其中復語口譯要求本科專業必須是相應小語種的同學才可以報考,它們招生較少,報名的人也少。英語學院的MTI專業則只有英語筆譯和英語口譯。
在課程的設置上,高翻院的MTI會比英院更注重筆譯,可能要進行為期一年的筆譯學習,英語學院的選修課則會多一些。
為什么大家都說考高翻學院的難度大一些呢?
首先,兩個學院的初試題目都是一樣的,難度不同首先體現在報名人數上。雖然近幾年北外不再公布報錄比,但是一般來講高翻學院的報錄比是要高于英語學院的,不過英院這兩年的報名人數也在逐漸增加。
其次,復試也有很大不同。首先是復試名額,英院及其他學院的復試比例約1:1.5,而高翻學院的復試比例約1:2。換句話說,如果招收10個人的話,英語學院和其他學院會有15名同學進入復試,而高翻學院會有20名同學,所以高翻學院的復試競爭要激烈得多。
另外,復試環節也有所不同。
按照前幾年的考試情況,兩個學院的復試都包含筆試和面試(2020考研因為疫情原因例外)。英語學院的筆試是一篇英譯漢(400詞)一篇漢譯英(400字),考試時長為兩小時;面試是視譯加問答,視譯是一篇英譯漢(200詞)和一篇漢譯英(200字),準備3分鐘,問答則是與老師進行對話。高翻學院的筆試是兩篇寫作,中英文各一篇,考試時長為兩小時。面試也有所不同,要準備簡歷;視譯是一篇英譯漢,400詞左右(不過只翻譯劃線部分就可以),準備8分鐘。最后的環節也是老師問答。
不過高翻學院還多了一個機考的復述環節,3分鐘左右的音頻2023英語四級翻譯,聽兩遍,不過這個不包含在筆試也不包含在面試里,是額外的環節。
如果想要參加北外英語MTI翻譯碩士考研的同學們覺得自己復習真的很難找到方向,沒關系,我們來幫你!
北鼎教育北外考研班開課了!大家可以在學習的過程中,通過測評2023英語四級翻譯,教師授課和學習反饋,幫助自己更客觀的定位,制定全年復習規劃,了解北外各專業歷年考試重難點。更多關于2023北外英語MTI翻譯碩士考研備考專業問題,歡迎致電北鼎教育詳細咨詢。希望我們專業的知識可以幫助大家起步順利~