負責編撰出版《牛津辭典》的牛津學院出版社,每年還會從牛津語料庫里選出一個才能反映當初社會時尚、情緒、或一年當中重要風波的詞匯或則詞性作為年度熱點詞匯。
近幾年,牛津年度熱點詞匯越來越突出地著重反映時代精神,成為你們愈發關注的對象。2017年的“”(青年水災),定義是“由年青人的行動或影響造成的重大文化、政治或社會改革”;2016年遭到日本脫歐和英國大選影響,“post-truth”(后真相)被評為年度國際熱詞;2015年連任的則是令人哭笑不得的emoji表情。
去年,《牛津辭典》照樣保持了其“前衛”的潮流精神,選擇了“toxic”(有毒的)作為其年度熱點詞匯。本期,RUC新聞坊就為你來梳理一下這個“有毒的”牛津熱點詞匯toxic。
為何是“toxic”?
“toxic”,其形容詞含意為“有毒的“,最早出現在十七世紀中葉的法語中,始于中世紀的拉丁文“”,意思是“中毒的”。但這并不是其最初的源頭。中世紀的拉丁術語相應地又借用了拉丁語中的“”一詞。這個詞起源于古埃及的“”,是指古埃及人拿來涂擦在箭尖上的一種致命毒藥。有趣的是,最終并不是這個成語中表示毒藥的“”成為了拉丁語中毒藥一詞的來源,而是詞匯中的“”一詞被拉丁語所借用,意為“有毒的”。
日本牛津辭典出版社日本辭典部部長凱瑟琳·馬丁說,在過去一年里,在牛津語料庫里搜索“toxic”這個詞的速率大幅上升,查詢的次數共降低了45%。
不過這可不是牛津辭典將其選作年度熱點詞匯的主要誘因。馬丁表示,之所以選擇這個詞匯,是由于toxic這個詞在過去一年中無論是字面含意還是意象含意都得到了更廣泛的應用,形成了更多不一樣的衍生涵義,如“toxic”(腐女癌注:聯合報、自由晨報等媒體將“toxic”譯為:有毒陽剛味)、“toxic”(毒性物理物質)等。toxic一詞除了被用以討論環境中的殘害物、政治語言暴力、其搭配詞匯“toxic”更是在MeToo運動中得到了極大范圍的應用。
下邊我們就來看一下toxic在現代語境中的新型應用吧。
Toxic2018
依據牛津詞典提供的語義庫數據,2018年與toxic搭配使用頻度最高的十大詞匯分別是:
1.
2.
3.
4.Gas
5.
6.
7.
8.Waste
9.Algea
10.Air
圍繞這十大熱門使用詞匯,我們發覺2018年toxic常被拿來形容生態環境或文化環境中的“有毒性”。
01
“有毒的”社會生態環境
坐落榜單首位的“toxic”(有毒物理品),盡管之前你們也在使用這一短語,并且它在去年具有非常重要的意義。3月4日,前德國間諜及其兒子Yulia在美國受到神經性毒劑功擊。此事一經報導便引發了國際社會的持續關注,對于劇毒物理品的管制也成為了熱議話題。為此,公眾對“toxic”的使用頻度也急劇上升。
圖:身穿防護服的專家們在和Yulis被發覺的地方進行調查
與toxic相像,榜單中“toxic”和“toxicwaste”中的“toxic”都指的是“有毒的”、“致命的”意思。一月的米蘭颶風肆飛過后牛津詞典在線,怎樣杜絕有毒廢物擴散成為日本民眾關心的話題。據悉,美國企業露天焚燒垃圾的現象也使“toxicwaste”成為熱門短語。
圖:巴塞羅那颶風
榜單中的“toxicgas”和“toxicair”也都與“toxicwaste”相關:有毒廢物的燃燒會釋放出有毒二氧化碳,從而形成有毒空氣。世界衛生組織在去年五月發表的報告顯示,約93%的全球兒童每天都在吸入“有毒的空氣”。經媒體報導后,人們進一步地將毒性和不良空氣置于一起,產生了對“toxicair”的討論。
圖:WHO五月發表的全球兒童呼吸空氣質量報告
不僅“toxicair”,去年引起熱議的另一環境問題就是“toxicalgae”。因為有毒輪蟲災難開始侵蝕加拿大佛羅里成都選民們的生活質量,解決有毒輪蟲問題成為了中期補選中政治家們重點關注的環境問題。議員們和學者們對有毒輪蟲討論的降低,致使“algae”成為搭配榜單第九位的熱門詞匯。
圖:佛羅里成都的有毒輪蟲災難
02
“有毒的”社會文化環境
、、gas、waste、algae、air等與“toxic”的搭配都指向了生態環境中的毒性。但實際上,人們更多地使用“toxic”來描述有害的工作環境及其對職工心理健康引起的傷害。
過重的工作負荷、隱性歧視、不合理的薪資分配、職場恐嚇等等,這種企業內部的“toxic”讓包括微軟在內的許多公司在去年遭到指控。
圖:微軟職工集體罷課譴責恐嚇和歧視
相對于職場內的“toxic”,坐落榜單第六名的“toxic”可適用的范圍則愈加廣泛。情侶、父母、朋友,甚至是議員都有可能與你產生“有毒的關系”。
“toxic”也是對“toxic”的一種延伸,可譯為有毒的大女子主義,類似于我們常說的”直男癌“。以“Metoo”為主題的全球網路社會運動將“toxic”置于各行各業的聚光燈下,再加上一些引起國際辯論的政治風波,例如走上加拿大議會聽證會的卡瓦諾法院強奸懸案,致使該詞在公眾意識中生根出芽,“”也成為了與“toxic”搭配頻度第二的詞組。
從toxic的熱門搭配看,“毒“既覆蓋了我們的生態環境,又滲透進了我們的文化環境,映射出了現代生活中的眾多負面問題。“toxic”一方面反映了民眾對現實的憂慮和憤怒,另一方面也抒發著民眾渴求找到“解毒”良方的美好心愿。
年度熱詞候選list
去除有毒的“toxic”,去年的牛津熱詞備選中的其他詞匯也同樣反映著政治經濟社會發展的心跳,一上去瞧瞧吧!
意為“通過心理手段操縱某人,使其接受對現實的虛假描述或懷疑自己的理性”。它起源于于1938年創作的舞臺劇《煤氣燈》(GasLight)。故事中,父親堅持覺得女性在想像燃氣燈變亮或變暗,而實際上這是母親陰謀的一部份。
2018年以來,“”(燃氣燈)一詞廣泛出現在公共領域的討論中,這在一定程度上得益于公眾對心理健康和健康重要性的日漸敏感。這一概念也被應用到政治環境中,唐納德?特朗普頻繁斷定媒體在傳播“假新聞”,并暗示他的政府是惟一的真相仲裁者。但是,一些心理學家認為反復指出“”的害處并不是好事,她們警告說,過度使用“煤氣燈”可能會消弱“煤氣燈”的效力,并淡化這些濫用所導致的嚴重健康后果,如PTSD和焦慮癥。
Incel
Incel是“”(非自愿單身)的簡寫,同仍然被廣泛運用的“toxic”不同,它最早流行于網路亞文化群體中,這批人覺得自己“長期同感情絕緣,或則說,仍然沒能擁有自己的性伴侶”,也因而,她們對性生活開放活躍的男女保持敵對心態。
盡管該詞起初誕生于一個致力幫助所有在約會中遇見困難的人的善意項目,然而真正將它推向輿論風潮的則是發生于2018年4月的一起惡性風波。在擁擠的倫敦街道上,一位名叫Alek的女子故意駕駛一輛貨車撞向行人牛津詞典在線,導致10人死亡,14人重傷。而在此事發生前不久,他被發覺分享了內容為“Incel政變早已開始了!”的貼子。像他這樣的不止一人,這批過激者用以交流的網路空間——比如“/r/”(該峰會在2017年11月被禁時早已有4萬名會員),早已成為煽動暴力的溫床。
是一種常見于社交媒體平臺的用戶行為,指的是忽然退出與某人的直接交流,同時仍在觀察某人的社交媒體活動,有時都會對其作出反應。
Orbit本意為軌道,則象征了“把你留在她們的軌道上”的景色。同“ghost”不同,們會點贊和評論文章,觀看社交媒體上的故事,但她們僅僅是維持自己在社交媒體上的存在感,并不作出任何有承諾意義的行動。
指的是,對小型科技公司(尤其是硅谷公司)日漸下降的實力和影響力,強烈而廣泛的負面反應。
“”這個詞是由“”(技術)和“”(大跌)組成的合成詞,雖然起源于2013年11月《經濟學人》發表的一篇文章的標題。它反映了2018年年青人舍棄社交媒體的趨勢——要么暫時舍棄,要么永久舍棄——因為年青人們對數據隱私的疑慮,對社交網路影響心理健康的擔心代替了上網的心愿。在去年,“”這個詞的廣泛應用,表明了科技怎么運用已經成為公眾意識中的前沿問題。
你對去年《牛津詞典》年度詞匯“toxic”有哪些體會呢?年度熱詞的候選list中有沒有你的pick呢?歡迎留言分享你的想法~
參考資料:
CNN:
CNN:
《時代周刊》:
:
WHO官網:
’s---toxic-air-every-day
《衛報》:
Grist::
《金融晨報》:
《紐約晨報》:
《紐約晨報》: