你曉得怎樣用英文抒發“氣死了”“氣炸了”嘛?趕緊一起學上去!
Andre@/
01angry
首先是你們最熟悉的angry,angry可能是你們最早認識的表示“生氣”的詞組。但似乎在口語中angry并不是很常用,由于angry相對來說比較,多用于書面語。
常見搭配:
angrywithsb.
angryaboutsth.
例句:
I’mangryaboutthethe.
對于應對流行病姍姍來遲的行動我倍感十分憤怒。
I’msoangrywithmyshe’sonthephoneat.
我很氣我的同事夜里總是煲電話粥。
02mad
比angry非即將一點的是mad,表示郁悶的,類似crazy。典型的英國習慣用語瘋狂英語口語版,日本俄語里是瘋狂的意思(其實在英式英文即將用語里也有瘋狂的意思,例如)。口語中也比較常用,沒有庸俗的意味。
假如想強化程度,可以說mad/mad,表示氣瘋了、氣到極點。bark是狗吼的意思,指(英,非即將)瘋狂的,精神錯亂的。howl是(狗、狼)嚎、嚎啕抽泣、大聲喊叫。
常見搭配:
be/getmadaboutsth.
be/getmadatsb.
例句:
Whatareyoumadabout?
你生哪些氣呢?
Whyareyoumadatme?
你為何生我氣?
IgotmadwhenIknewthatjerkme.
當我曉得哪個混球背棄了我,我快氣瘋了。
03off
off很口語,并且注重于一種短暫的吵架狀態,可以翻譯成被惹吵架、氣死了。通常用于同事之間,是帶點生硬的口語。注意,美國英文里off是喝醉的意思。
例句:
Youmeoff.
你真的把我恨死了。
Iwasoffthatmycargota.
我車上有刮痕,笑死了。
04
表示發怒、狂怒、非常驚訝,比angry程度高好多。
常見搭配:
at/aboutsth.
withsb.
例句:
Mymomwaswhenshesawmy.
我母親看見我考試成績的時侯,快要累死了。
05
被某件事激怒了,有一點點動怒。annoy本身指“干擾、打擾”,引申可作“使苦惱,使震怒”解,指出時常的、不斷的干擾、激怒或煩惱。例如鄰居家總是半夜用洗衣機,讓我很郁悶。annoy表示“因…而吵架”時,常用于be~ed結構。
常見搭配:
bewithsth./sb.生…的氣(后接使人憂愁的具體的人或則事情)
beat因…而震怒(后接具象名詞,或則詞性的ing方式,表緣由)
例句:
Susanfeltwith.
蘇珊有點生自己的氣。
Wethegamebutwereatbeing.
這場賽事我們打得很暢快,然而大賽敗北令我們很內疚。
06upset
這個詞既表示“生氣”,又表示“擔心”,原意是指“弄翻”,例如upsetthecup;例如胃部不舒服getanupset.當心情被攪亂的時侯,既可以是吵架,也可以是害怕。
表示我很害怕你時,說I'msoupsetaboutyou.(這兒不是說對你很吵架,而是說我時刻害怕你,都沒辦法平淡。)
表示你說的話讓我很吵架,說I'mupsetaboutwhatyousaidtome.(這兒就不是很害怕,而是你昨天說的話讓我很吵架很煩,心情沒辦法平淡。)
07freakout
和upset一樣,并沒有對應的英文來翻譯,只是一種情緒失控的狀態,至于緣由可以多種。懼怕、生氣、抓狂、驚訝、悲傷都可以讓你情緒失控,表示極其興奮,可以是遇見欣慰若狂的事情,也可以是被氣到極其興奮。英文中“發飆”用freakout是最合適的。
例句:
Thebossoutonthespotwhenheknewthe.
老總曉得結果后當場發怒。
Weareoutifyoudon'tturnup.
你再不出現的話,我們都快要瘋了。
Heoutwhenthepinkslipuponhisdesk.
他收到開除通知書嚇跑了。
08kill
kill也可以拿來表示吵架,吵架到如同被kill掉一樣。
例句:
ItmewhenIknowmyspokeillofme.
當我曉得我的朋友在背后說我好話時我恨死了。
09go
go表示發怒、發狂、勃然震怒,極其激動興奮。不僅“go”,我們還可以用drive來形容發怒。
例句:
Momwillgowhensheseesthismess.
老爸看見這透頂會瘋掉的。
Thedrovethe.
這個中學生把老師逼瘋了。
10hittheroof/
hittheroof/指暴跳如雷;不管是(天花板)還是roof(樓頂),在一般情況下人的手是碰不到的,要才能hitthe/roof(打到天花板/樓頂),非要跳上去不可,但是要跳得很高才行。
例句:
IhittheroofwhenIheardthenews.
看到這個新聞時,我簡直氣炸。
11blowone'stop
blow可以解釋為"吹氣"的"吹"。并且,在這兒解釋為"爆燃"。Top通常來說是最高的意思,在這兒是指人的前額。所以,toblowone'stop的字面意思就是把某人的頭上都炸開了。古語的意思幾乎跟英文里的怒發沖冠相像。
例句:
Sheblewhertopwhenshefoundoutthathehadbeenlyingtoher.
當她發覺他始終都在騙她時,她大發雷霆。
12makeone'sbloodboil
makeone'sbloodboil指火冒三丈,氣到血糖下降、熱血沸騰的那個。
例句:
ImademybloodboilwhenIfoundoutwhattheyhaddone.
當我曉得她們做的好事時,我氣瘋了。
13haveafit
表示十分吵架、憤怒瘋狂英語口語版,這是非即將的抒發,只適宜口語化的場合;fit用作名詞的時侯可以表示"突發"的意思,常常用在句子afitof當中,英文翻譯為"一陣,一時"。
例句:
Didhehaveafitorjustpullmyleg?
他是真的吵架了,還是在跟我開玩笑?
14tickmeoff
Tickmeoff!表示十分吵架,語調較重。不僅拿來抒發“人”讓你不爽以外,也可以拿來抒發“事”或“物”讓你不爽。
例句:
-Tickmeoff!Myradiocan’tworkagain。
-嚇死我了!我的收音機又壞了。
-You’dbuyanewone。
-你最好買臺新的。
15livid
livid指發怒的、狂怒的。
例句:
Ispentsomuchmoneyonthe.Buttheyjustthe10it.Iwassolivid.
我花那么多錢買了票。結果開場前10分鐘演唱會取消了。累死我了。
16I'mabouttoloseit.
I'mabouttoloseit.指我要爆發了、我要崩潰了。
例句:
Myowedme$10,000.I'veaskedforitmanytimes.Buthestillhasn'tgivenitbacktome.I'mabouttoloseit.
我同學欠我一萬美元,我早已要過好多次,而且他還沒有還,我真的要爆發了!
17beupinarms
beupinarms指特別吵架,人們吵架通常是指心中不愉快,而這兒使用了arms,可見情況的嚴重性。吵架生到打算大打出手(arms)的時侯了。
例句:
MydadwasupinarmsafterIhisbrand-newcar.
我把我爸的新車撞凹進去了,他十分苦惱。
18burstwithanger
burst指爆燃、猝發的意思,burstwithanger指勃然震怒、氣炸了。
例句:
Iwaswithangeraftertheyfiredmefrommyjob.
她們開除我以后,我勃然震怒。