在英語中,“原因”可以用“cause”或“cause”來表達(dá)舍身求法的意思,它們分別源自拉丁語“causa”和“and”,具有相似的含義。 它們通常用于回答有關(guān)原因的特殊問題。 那么它們之間有什么區(qū)別嗎?
首先可以肯定的是,因果關(guān)系中的“因”是因,不是因。 因果關(guān)系是因與。 常見的因果關(guān)系分析圖是原因與。 我們平時學(xué)的cause狀語從句中的也是cause。
Cause 和 Cause 的核心含義是相同的,它們都意味著涉及導(dǎo)致某事,但在實際應(yīng)用中,它們的使用方式存在一些細(xì)微的差異,嚴(yán)格的語法學(xué)家認(rèn)為這是兩個不同的詞,不應(yīng)該總是可互換使用,這在某些情況下可能很重要。
實際上, 原因 和 彼此相關(guān),這就是為什么它們看起來可以互換。 他們的主要區(qū)別是:
1. 原因
1. 原因在很大程度上被理解為直接導(dǎo)致某事的因素或事物,通常是壞事。 常見同義詞包括導(dǎo)致或等; 例如:
火到了。
火災(zāi)對建筑物造成嚴(yán)重?fù)p壞。
這 。
惡劣的駕駛條件導(dǎo)致了多起事故。
2. 當(dāng)用作名詞時,cause 是指導(dǎo)致某種情況的行為、人、事物或任何因素,例如:
你是你自己的事業(yè)。
你就是你自己痛苦的根源。
是一個主要原因。
失業(yè)是貧困的主要原因。
那里有關(guān)于火災(zāi)及其原因的信息。
討論了火災(zāi)及其可能的原因。
二,
1. 對發(fā)生的某事的推論或解釋,例如:
火災(zāi)的原因是。
火災(zāi)的原因是電力短缺。
給我一個對你好的。
請給我一個你的行為的充分理由。
她沒有給她。
她沒有對她的決定做出任何解釋。
2. 某事發(fā)生的正當(dāng)理由或理由舍身求法的意思,例如:
他們必須知道他在撒謊。
他們有理由認(rèn)為他在撒謊。
我們擁有一切可以感受的東西。
我們有充分的理由保持樂觀。
3、兩者的區(qū)別
1.原因與人的思維能力無關(guān),卻與之相關(guān),因為它涉及到人的高級推理能力。
2. Cause 的意思較少,通常指原因或理由,而“cause”的意思較多,可以指理由、理解、解釋、真理等。
3. Cause更與實驗程序相關(guān),因為科學(xué)方法通常評估不同的因果關(guān)系,這些因果關(guān)系通常與導(dǎo)致某種情況或行為的因素有關(guān),例如:
這項研究旨在確定最可能的原因。
本研究旨在找出造成這一現(xiàn)象的最主要原因。 (合理的)
本研究旨在最大程度地了解 . (不當(dāng))
4. 與cause對應(yīng)的習(xí)語很少,常見的有make Cause等,但對應(yīng)的習(xí)語卻很多,比如by ??of、with、stand to等。