在掌握好基本的口譯能力后,平時(shí)還要多和身邊的朋友或者是外教老師進(jìn)行口語(yǔ)對(duì)話;最后就是口譯考試喜歡用一些套詞套句,經(jīng)常會(huì)涉及到經(jīng)濟(jì)、文化等方面,大家平時(shí)在網(wǎng)站上要多關(guān)注一下關(guān)于這些方面的文章或者是材料。2020年全國(guó)新東方在線口譯證書(shū)報(bào)考條件。
凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門(mén)同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,符合《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》要求的,也可報(bào)名參加翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試并申請(qǐng)登記。
口譯證書(shū)也稱(chēng)為口譯資格證,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開(kāi)放和國(guó)際交流與合作服務(wù)。
根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試目前只設(shè)英語(yǔ)一個(gè)語(yǔ)種的翻譯考試,該考試包含六種證書(shū),分為筆譯和口譯兩大類(lèi),各含三個(gè)級(jí)別,分別是:初級(jí)筆譯證書(shū)、中級(jí)筆譯證書(shū)、高級(jí)筆譯證書(shū);初級(jí)口譯證書(shū)、中級(jí)口譯證書(shū)、高級(jí)口譯證書(shū)。
初級(jí)口譯或初級(jí)筆譯
通過(guò)者雖未經(jīng)職業(yè)翻譯訓(xùn)練,但可承擔(dān)一般性會(huì)談的口譯工作或可承擔(dān)一般性材料的翻譯工作。考試對(duì)象為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大專(zhuān)及本科二年級(jí)以上學(xué)生、非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)通過(guò)
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試者和其他具有同等水平的各類(lèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者(工作者)。
中級(jí)口譯或中級(jí)筆譯
通過(guò)者有一定的職業(yè)翻譯訓(xùn)練基礎(chǔ),可以勝任多種場(chǎng)合的口譯工作,口譯質(zhì)量較高;或基本勝任各種非專(zhuān)業(yè)性材料的翻譯工作,翻譯質(zhì)量較高。考試對(duì)象為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生或研究生和其他具有同等水平的各類(lèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者(工作者)。
高級(jí)口譯或高級(jí)筆譯
通過(guò)者受過(guò)嚴(yán)格的職業(yè)翻譯訓(xùn)練,有一定的口譯實(shí)踐,可以勝任各種場(chǎng)合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質(zhì)量高;或勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質(zhì)量高。考試對(duì)象為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科優(yōu)秀畢業(yè)生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的各類(lèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者(工作者)。
考試證書(shū)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)。各個(gè)類(lèi)別和級(jí)別的證書(shū)都是獨(dú)立的,考生可以根據(jù)自身的情況選取考試類(lèi)別和級(jí)別。
證書(shū)獲得:
通過(guò)“國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部”和“外文局”聯(lián)合舉辦的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試中口譯考試,可獲得口譯從業(yè)資格證書(shū)。
目前,口譯資格證書(shū)分為二級(jí)和三級(jí)。
該證書(shū)由于主辦機(jī)構(gòu)權(quán)威,且通過(guò)率低,具有很高的社會(huì)認(rèn)可度,被認(rèn)為是國(guó)內(nèi)含金量最高的口譯資格水平認(rèn)證,也是口譯人員進(jìn)入行業(yè)的通行證。
據(jù)悉,證書(shū)主辦機(jī)構(gòu)正在與其他國(guó)家相關(guān)組織商談相互認(rèn)證事宜。
口譯證書(shū)報(bào)考流程:
第一步:網(wǎng)上提交報(bào)名信息表
1.請(qǐng)登錄填寫(xiě)并提交報(bào)名資料。表中所填個(gè)人資料,需保證真實(shí)準(zhǔn)確;
2.凡中華人民共和國(guó)公民,請(qǐng)使用居民身份證(現(xiàn)役軍人可使用軍官證/士兵證)報(bào)名;外籍人士請(qǐng)使用護(hù)照?qǐng)?bào)名。證件號(hào)碼中出現(xiàn)的英文字母一律大寫(xiě)。軍官證/士兵證號(hào)碼請(qǐng)采用“X字第X號(hào)”格式;
3.在校學(xué)生,畢業(yè)院校可填寫(xiě)在讀學(xué)校;畢業(yè)時(shí)間和參加工作時(shí)間可填寫(xiě)預(yù)計(jì)畢業(yè)時(shí)間;從事工作崗位可填寫(xiě)“在讀學(xué)生”。
4.請(qǐng)?jiān)谶@里填寫(xiě)《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)試點(diǎn)考試報(bào)名表》并點(diǎn)擊“提交報(bào)名表”。
第二步:提交照片和身份證掃描件
(僅北京地區(qū)考生)
1.請(qǐng)使用6個(gè)月以?xún)?nèi)黑白或彩色免冠照片(必須與提交的兩張2寸照片同底),如因照片與本人相貌差別過(guò)大,監(jiān)考老師可拒絕區(qū)進(jìn)入考場(chǎng),由此造成的一切后果,由本人負(fù)責(zé);
2.照片和身份證請(qǐng)使用不低于150dpi分辨率掃描;
3.采用WindowJPG/JPEG格式保存圖像文件;
4.圖像文件應(yīng)小于200KB;
5.請(qǐng)登錄<考試報(bào)名->報(bào)名確認(rèn)>中提交照片和身份證掃描件。
第三步:打印考生報(bào)名信息表
1.請(qǐng)登錄<考試報(bào)名->報(bào)名確認(rèn)>確認(rèn)報(bào)名信息和報(bào)考專(zhuān)業(yè)正確無(wú)誤。確認(rèn)照片和身份證件為本人(僅北京地區(qū)考生)。
2.請(qǐng)登錄<考試報(bào)名->打印信息表>打印考生信息表。
第四步:繳費(fèi)
·有關(guān)繳費(fèi)事宜,請(qǐng)關(guān)注本站通知。
第五步:打印(領(lǐng)取)準(zhǔn)考證
·具體辦法請(qǐng)關(guān)注網(wǎng)上通知。
2020年全國(guó)新東方在線口譯證書(shū)報(bào)考條件。口譯要求考生基本掌握英譯漢和漢譯英的口譯基本技巧。口譯應(yīng)準(zhǔn)確傳達(dá)原意,注意語(yǔ)氣表達(dá)、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正確,用詞和句法基本正確,講究說(shuō)話的流利與速度。