北京、上海、廣州、沈陽等大城市越來越多的大學(xué)生選擇一畢業(yè)就結(jié)婚。這與上世紀(jì)八九十年代的情況形成了鮮明對比。當(dāng)時許多城市的年輕人把結(jié)婚時間推遲到“夠老”——三十幾歲甚至四十多歲。許多人把時間花在尋找有經(jīng)濟(jì)背景或長得好看的伴侶上,而不是尋找愛情。然而,這些選擇一畢業(yè)就結(jié)婚的學(xué)生的父母必須照顧這些年輕夫婦的日常生活,因為這些年輕人仍在探索如何作為一個家庭生活。
參考翻譯:
其中包括、、、和其他一些大型企業(yè)。這與 20 世紀(jì) 80 年代和 90 年代的情況形成鮮明對比網(wǎng)校頭條,當(dāng)時許多城市年輕人直到“老”——30 多歲甚至 40 多歲。許多人花時間尋找一個長得好看或長得好看的人,而不是尋找愛情。這些企業(yè)必須照顧這些年輕人的日常生活,因為他們?nèi)匀徊恢廊绾芜^著幸福的生活。
翻譯關(guān)鍵詞:
1. 一個:指數(shù)量逐漸增多的群體。
2. :指在大學(xué)就讀的學(xué)生,通常為本科生或?qū)?粕?/p>
3. 來自辭典例句 如、、、:指中國的一些大城市。
4.一畢業(yè)就結(jié)婚:指大學(xué)畢業(yè)后就選擇立即結(jié)婚。
5.鮮明:表示鮮明的對比,截然不同。
6.八十年代至九十年代:指二十世紀(jì)八十年代至九十年代的情況。
7.城市青年:指城市里的年輕人。
8.延婚:指推遲結(jié)婚。
9.“老”:指年齡到了。
10.:指經(jīng)濟(jì)背景。
11、相貌好看:指相貌好。
12. for love:指尋找愛情。
13.其中:指這些學(xué)生的家長。
14.日常:指日常生活。
15. 如何生活:指探索如何作為一個家庭生活。