四個等級,(兩大類型英語筆譯口譯,即:同傳、口譯英語筆譯口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類型。)
1、資深翻譯(正中級職稱-相當于大學職稱等級中的“教授”);常年從事翻譯工作,具備廣博科學文化知識和國外領先水平的雙語互譯能力,還能解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養做出重大貢獻。
2、一級口譯、筆譯翻譯(副中級職稱-相當于大學職稱等級中的“副主任”);具備較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,才能解決翻譯工作中的疑難問題,才能調任重要國際大會的口譯或譯文初稿工作。
3、二級口譯、筆譯翻譯(高級職稱-相當于大學職稱等級中的“講師”);具備一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4、三級口譯、筆譯翻譯(高級職稱-相當于大學職稱等級中的“助教”);具備基本的科學文化知識和通常的雙語互譯能力,能完成通常的翻譯工作。