我住在長江頭,你住在長江尾。 不見你天天想你,一起喝長江水。
這水何時止,這恨何時止? 我只希望你的心和我一樣,我也不會辜負我的愛。
- - - - 翻譯 - - - -
我住在長江源頭,你住在長江盡頭。 天天想你,見不到你,卻一起喝長江水。
無盡的河流何時才能干涸,分離的深仇何時才能停止。 我只希望你的心和我一樣堅強,不要辜負我的癡情。
- - - - 筆記 - - - -
選自李志毅《古溪詞》。
完成的。 停止。
休:停下來。
丁:這是襯字。
Si:想念、向往
--------創作背景--------
北宋崇寧二年(1103年),仕途失敗的李執一被貶太平府。 不幸從來都不是單獨發生的。 首先,他的女兒和兒子相繼死去。 隨后,陪伴他四十年的妻子胡淑秀也去世了。 事業遭受重創,家庭接連遭遇不幸,李志毅跌入人生低谷。 這時,一位年輕美麗的陌生女子出現了,她就是當地絕色歌手楊舒。 楊舒是一位很有正義感的歌手。 早年,黃庭堅被貶為當涂太守。 楊恕只有十三歲,對于黃庭堅的遭遇感到委屈。 她演奏了一首古曲《露雙草》。 “魯雙草”的本義是伯奇被繼母殺害。 他遭到誹謗和驅逐,最后投河而死。 楊樹和李志一偶然相遇,再次演奏了歌曲《露雙草》,觸動了李志一內心的傷痛。 李執一對楊舒一見鐘情,將她視為摯友,并接連寫下幾首聽她彈琴的詩。 這一年秋天,李志毅和楊恕來到了長江邊。 面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東流的大江,他們心生柔情,寫下了這首流傳千古的情詩。
- - - - 欣賞 - - - -
李志毅的《卜算子》頗有民歌的表現力。 它就像文字一樣清晰,并且有重復的循環。 同時具有新穎、精巧、含蓄的文人歌詞的特點。 可以說是一種改良和凈化的通俗詩歌。
“我住在長江頭,你住在長江尾。” 前兩句中,“我”和“你”是相對的,一個住在河頭,一個住在河尾。 看到兩岸相隔遙遠,也寓意著相思之久。 。 重疊的句式增強了吟誦的情感你曾住在我心上,仿佛能感受到主人公的深情思念和感嘆。 亭中思念女子的形象在萬里山河的廣闊背景下顯得格外突出。
“天天見不到你就想你,一起喝長江水。” 這兩句是直接從前兩句衍生出來的。 河頭與河尾相隔千里,引出了全詩的主干“日日想你卻不見你”; 同居長江之濱,則“同飲長江水”。 如果單獨閱讀每句話,每句話都不會突出,但當它們相互結合起來時,你會感到有一種超越文字和墨跡的深刻而深刻的意義。 這就是兩句話之間不言而喻、不言而喻的過渡。 字面意思簡單明了:每天想你卻見不到你,但我們一起喝同一條河的水。 深嘗之后,似乎即使想而不見,也能一起喝長江水。 這句“共飲”你曾住在我心上,似乎能夠多少撫平相思離別之恨。 詩人只是輕描淡寫地陳述了“思念”和“共飲”的事實,隱藏了它們之間轉折關系的內涵,讓人猜測詩的味道,使得詩的情感顯得格外深沉而微妙。
“這水什么時候停,這仇恨什么時候結束?” 頭變依然與長江之水緊緊相連,之前的《想你想念》進一步表達了離別之恨。 長江之水,長久東流。 我不知道什么時候會停止。 不知道我的相思離恨什么時候才能停止。 用諸如“什么時候結束”“什么時候結束”之類的詞語,一方面表明你主觀上無法停止仇恨,但另一方面也表明你無法停止仇恨。停止客觀的仇恨。 河流永遠不會停止流淌,我對孤獨的愛與恨也永遠不會停止。 這首詩本著希望仇恨能夠扭轉、仇恨無法克服的愿望,將直白激昂的民歌民謠變為深沉真摯的旋律,將同義反復、錯詞變為樸素、含蓄。
“我只希望你的心和我一樣,我也不會辜負對你的愛。” 恨無邊無際,愛卻深沉而真摯。 既然“我心”如滔滔江水,我的相思無邊無際,我自然希望“你心如我心”,我也一定會不辜負相思之意。 盡管河頭與河尾的阻隔無法跨越,但兩顆有情人的心卻是相連的。 就這樣,單方面的相思變成了雙方的期盼,無盡的仇恨變成了永恒的愛與期待。 這樣,分開的兩方才會得到永久的精神滋養和慰藉。 從“我什么時候才會后悔”到“我會不辜負我的愛”,河頭與河尾的距離,成為了感情升華的條件。 這首詩的結尾描寫了孤獨中的永恒愛情,給人一種河中天長地久的感覺。
作者用江水綿長綿長的流淌,來形容對相思無盡的思念。 最后,他以自己的愛寄托于對方,表達了自己的真愛。 全詩以長江之水為抒情線索。 語言清晰如字,句子結構復雜循環,情感深沉真摯。 它既有民歌的情感氣息,也有文人詞的巧妙構思,體現出雍容、雋永、精致、晶瑩的風靈。
- - - - 關于作者 - - - -
李執一(1038~1117),北宋詩人。 字號段伯,號古溪居士、古溪老農。 漢族,滄州無棣(慶云縣)人。 哲宗元佑初任樞密院編修,負責判袁州。 元佑末年,跟隨蘇軾入駐定州幕府,日夜主張賞賜。 元府仲鑒香藥庫,因曾為蘇軾幕僚,不準任京官,被御史侍御彈劾。 徽宗崇寧先升河東昌平。 后因得罪權貴蔡京,被免去太平府(今安徽當涂)治所。 后被赦免復職,晚年居住當涂。 著有《古溪詞》一卷網校哪個好,《古溪居士第一集》五十卷,《古溪碑跋》二卷。